放虎归山-必有后患;自找麻烦;留下祸根 Explanations
en - Let the tiger return to the mountain - there will be trouble; Asking for trouble; Leave behind the bane,
ja - 「虎を山に戻らせてください。問題が生じるでしょう。 自ら災難を招く; 悩みの種を置き去りにする」
th - ให้เสือกลับไปที่ภูเขา - จะมีปัญหา แกว่งเท้าหาเสี้ยน; ทิ้งความหายนะไว้เบื้องหลัง