兔子逗老鹰-惹祸上身;自取其祸;没事找事 Explanations
en - The rabbit teases the eagle - to get into trouble; self-inflicted misfortune; Nothing to do,
ja - 「ウサギはワシをからかいます。トラブルに巻き込まれるために。 自ら招いた不幸。 何もすることがない」
th - กระต่ายแกล้งนกอินทรี - เพื่อที่จะมีปัญหา ความโชคร้ายที่เกิดขึ้นเอง ไม่มีอะไรทํา